た、大変です!
マビュ(Mabus)の謎に続いて、サマロブリン(Samarobrin)の謎も解けてしまいましたーっ!
以下引用は、その第6巻5番の詩です。
Si grand famine par unde pestifere
Par pluie longue le long du polle arctique,
Samarobrin cent lieux de l'hemisphere,
Vivront sans loi exempt de pollitique.
【訳】
疫病によって大きな飢えがもたらされん、
北極に沿って降る長雨によって。
半球の100リーグに及ぶロリなスパム、
政治や法なしで生きることになって。
多くの研究者の皆さんは、Samarobrin
(サマロブリン)をサブマリン(潜水艦)と解釈していらっしゃいます。
確かにパッと見は似ていますが、ロの字が余るのが気になります。
そこで、原語でアナグラム(文字の並び替え)をしてみました。
Samarobrin → rori na sbam
ハッ!これはっ!
そう、マビュの解読の時に書いたように、ノスさんはスパムをスバムと表現している実績があります。
つまりサマロブリンとはロリなスパム、ロリータビデオ販売のスパムを指していることが判明しました。
この詩篇のキモであるサマロブリンの謎が解ければ、残りの部分の解釈も進みます。
1・2行目は、コンピュータウイルスによってシステムが破壊されてハードディスクがすっからかんになる様子で、そのウイルスは北半球で作られ、何か月も流行り続けることを予言しています。
3・4行目は、そんな大変な時期にロリなスパムが半径100リーグもの広範囲にわたってばら撒かれ、それは法に則っていないということを示しているのです。
100リーグとは430kmくらいで、これは規模的に、日本のことを指していることに疑いありません。
【解釈】
北半球生まれのウイルスが長く蔓延し、その被害は甚大なものとなっている。
そんな折に、ロリビデオの違法スパムが日本の広範囲でばら撒かれるだろう。
サマロブリンの謎が解けた時に気づいたのですけど、これはまさに現在を予言している詩なのですね。
そう、「しじみともものコラボレーション」などのスパムをばら撒いて、大ヒンシュクを買っているロリムトーです。
わざわざそれを予言詩に残すほど、このスパマーは迷惑な存在なんですねー、納得。